ŠUŠNJEVICA DOBILA EKOMUZEJ “VLAŠKI PUTI”

Inicijativom entuzijasta u prizemlju obnovljene osnovne škole otvoren Interpretacijski centar Vlaški puti i Mediateka.

Na rubnom području Parka prirode Učka, u Šušnjevici, otvoren je Ekomuzej Vlaški puti. Interpretacijski centar “Vlaški puti” s Mediatekom smještenim u prizemlju obnovljene osnovne škole, s tematskim putevima preko Učke nazvanim Putevima kontrabanda čini cjelinu nazvanu Ekomuzej “Vlaški puti”. Viviana Brković, Tamara Nikolić Đerić i Valter Stojšić, idejni začetnici i autori muzeja, pomno su osmislili ovaj prostor veličine samo pedeset kvadratnih metara. Podijeljen je u dva dijela, interpretacijski centar i mediateku. U mediateci je predstavljena sva arhivska građa, dok je Interpretacijski centar osmišljen tako da posjetitelj ekomuzeja putuje kroz vrijeme i prostor. Samo ime “Vlaški puti” ukazuje na tematiku muzeja. Dolazak starosjedioca na ovo područje, njihov svakodnevni život od odlaska po vodu na potok do vođenja ovaca u brdo na ispašu, pa sve do iseljavanja u potrazi za boljim životom.

Cijeli pod muzeja je jedna topografska karta kojom je označen put. Taj simbolični put je vodič kroz muzej koji nas vodi od izloška do izloška. Na izlošcima je predstavljen dio povijesti, dio vlaškog jezika ili dio tog putovanja. “Pripremanje muzeja trajalo je dvije godine. Dosta je zahtjevno bilo snimanje fotografija i videa zbog same rekonstrukcije u originalnom ambijentu s originalnim alatom poput kovačije, ali uspjeli so dobiti vjerno rekonstruirane prikaze vlaškog života. Dosta smo snimali i po Učki gdje smo formirali tri tematske staze kontrabanda. Te staze sastavni su dio interpretacijskog centra. Jedna staza kreće od ovog muzeja, druga od Podmaja, a treća od starog grada Kožljaka. Ljudi koji su se bavili kontrabandom prelazili su Učku s velikim bremenom na leđima krećući se prema Mošćeničkoj Dragi, Mošćenicama i Lovranu. Švercali su šećer, brašno i druge tražene namirnice ne bi li si priskrbili novac za preživljavanje.”- objašnjava nam koautor postava Valter Stojšić. “Cijeli postav interpretacijskog centra napravljen je najprije na vlaškom jeziku, zatim engleskom i hrvatskom. Službeni jezik ekomuzeja će biti vlaški jezik. Kroz razne aktivnosti ćemo pokušati revitalizirati vlaški jezik i spasiti ga od izumiranja.”- govori koautorica Viviana Brković. Vlaški ili istrorumunjski jezik jedan je od četiriju povijesnih grana rumunjske skupine jezika. Nekada je na ovim područjima obitavalo dosta stanovništva koje se služilo vlaškim jezikom, a danas je to uglavnom starija populacija i znanstvenici koji ga proučavaju. Stalni Interaktivni postav muzeja na uzbudljiv i zabavan način omogućava posjetiteljima da saznaju nešto više o samom jeziku i o Vlasima koji su se njime služili.

 

 

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here